E-shop / Zpět na web

VOLEJTE NA ZÁKAZNICKOU LINKU

608 602 611po–pá, 9–17

Vyhledat kurzDetail kurzu

Japonština - kandži v kontextu

Úroveň:mírně a středně pokročilíNevíte svou úroveň? Vyplňte online rozřazovací test..
Lokalita:FLORENC, Ke Štvanici 4, Praha 8
Termín:02.10. – 29.01.
Den:Středa
Čas:16:30 – 17:30 (60 minut)Počet lekcí:21
Intenzita:1 × týdněPočet účastníků:maximálně 10 osob
Lektor:Tomáš Jurkovič (český lektor)Kód kurzu:13153

Cena:2 990 Kč  

Jaká je vstupní úroveň tohoto kurzu?
Kurz je určen studentům, které charakterizuje toto tvrzení: Z japonštiny jsem se už něco naučila/a, zvládám základní gramatiku, jako je použití sloves s partikulemi nebo adjektiva, jednoduchou konverzaci, abecedy i nějaké znaky, ale ještě se mi nepodařilo najít systém efektivního učení kandži. Kurz je vhodný pro studenty, kteří již zvládli alespoň 9 lekcí z učebnice Japonština (Leda 2007), ale i pro ty pokročilejší, kteří mají v použití znaků mezery.

Co se v kurzu naučím?

Cílem kurzu je vnést jasno do systému japonských znaků, seznámit studenty se systémem radikálů, významem japonského i sinojaponského čtení a také s mnemotechnickými pomůckami k lepšímu zapamatování jednotlivých kandži. Znaky se přitom budou procvičovat v kontextu, tedy zároveň s jejich použitím (ať už samostatným či ve formě složenin) v psaném textu i v promluvě. Součástí kurzu bude i návod, jak znaky hledat v papírových i elektronických znakových slovnících.

Učebnice:
Studijní materiály bude nosit lektor, jsou v ceně kurzu.

Cena: 2 990 Kč  

Kdo kurz vyučuje?

jurkovič (2).jpg

Tomáš Jurkovič

Tomáš Jurkovič je dvorní překladatel děl Haruki Murakamiho. Prozatím přeložil do češtiny 16 jeho knih, počínaje Norským dřevem v roce 2002. V roce 2017 obhájil dizertační práci "Hledání hrdiny - izanagiovský mýtus jako interpretační klíč k postavám protagonistů Haruki Murakamiho." Překládá i další japonské autory, například Džuničiróa Tanizakiho. O své překladatelské práci Tomáš říká: "Jsem interpretem, který se snaží, aby hudba nejlépe vyzněla."